Исаия 44:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Кто равен Мне? Пусть отважится заявить об этом, пусть расскажет он Мне, как устроил Я Свой древний народ, или пусть поведает Мне о грядущем, заранее о будущем объявит. См. главуБольше версийВосточный Перевод7 И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдёт в будущем – пусть он предскажет грядущее. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдёт в будущем – пусть он предскажет грядущее. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдёт в будущем – пусть он предскажет грядущее. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Нет другого Бога, кроме Меня, а если есть, то пусть он сейчас говорит, пусть придёт и докажет, что он как Я, и пусть расскажет Мне, что было с тех времён, когда Я сотворил человеческий род, продолжающийся поныне, и пусть скажет, что случится в будущем. См. главуСинодальный перевод7 ибо кто как Я? Пусть он расскажет, возвестит и в порядке представит Мне всё с того времени, как Я устроил народ древний, или пусть возвестят наступающее и будущее. См. главуНовый русский перевод7 И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдет в будущем — пусть он предскажет грядущее. См. главу |