Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 33:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Вот слышны вопли храбрых воинов на улицах, горько рыдают те, что с вестью о мире ходили в стан врага.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

7 Вот храбрецы кричат на улицах Иерусалима; горько плачут послы, что хотели заключить мирный договор.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Вот храбрецы кричат на улицах Иерусалима; горько плачут послы, что хотели заключить мирный договор.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Вот храбрецы кричат на улицах Иерусалима; горько плачут послы, что хотели заключить мирный договор.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Но послушай, как кричат на улицах глашатаи, как горько рыдают посланцы мира!

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Вот, их храбрецы кричат на улицах; посланники мира горько плачут.

См. главу Копировать




Исаия 33:7
6 Перекрёстные ссылки  

Они стали звать царя, но вышли к ним Эльяким, сын Хилкии, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа.


А Эльяким, сын Хилкии, смотритель дворца, с главным писцом Шевной и летописцем Йоахом, сыном Асафа, разодрав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного советника.


«Но наведу Я беду на Ариэль, плачем наполнится он и рыданием; будет Иерусалим жертвенником Моим.


А Эльяким, сын Хилкияху, смотритель дворца, с главным писцом Шевной и летописцем Йоахом, сыном Асафа, разорвав на себе одежды, пришли к царю и передали ему слова военачальника Синаххериба.


Навстречу ему вышли Эльяким, сын Хилкияху, смотритель царского дворца, писец Шевна и советник царя Йоах, сын Асафа.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама