Иеремия 36:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Царь же в то время находился в зимнем дворце — это было в девятом месяце, — он стоял у очага, и огонь горел в очаге. См. главуБольше версийВосточный Перевод22 Был девятый месяц (конец осени), и царь сидел в зимней комнате перед жаровней, в которой горел огонь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Был девятый месяц (конец осени), и царь сидел в зимней комнате перед жаровней, в которой горел огонь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Был девятый месяц (конец осени), и царь сидел в зимней комнате перед жаровней, в которой горел огонь. См. главуСвятая Библия: Современный перевод22 Всё это произошло в девятый месяц, поэтому царь Иоаким сидел в зимнем помещении и перед ним в небольшом камине горел огонь. См. главуСинодальный перевод22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. См. главуНовый русский перевод22 Был девятый месяц, и царь сидел в зимней комнате перед камином, в котором горел огонь. См. главу |