Иеремия 23:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 «Придет время, — говорит Господь, — когда не станут более говорить: „Воистину жив Господь, Который вывел потомков Израиля из Египта“, См. главуБольше версийВосточный Перевод7 – Итак, непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта», См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 – Итак, непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта», См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 – Итак, непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исроильтян из Египта», См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Так что приходит время, — говорит Господь, — когда люди уже не будут произносить старую клятву: „Так же верно, как и то, что жив Господь, выведший народ Израиля из Египта…”, См. главуСинодальный перевод7 Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской», См. главуНовый русский перевод7 «Итак, непременно настанут дни, — возвещает Господь, — когда не будут больше говорить: „Верно, как и то, что жив Господь, Который вывел израильтян из Египта“, См. главу |