Иезекииль 29:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 ухватились за Египет израильтяне — он расщепился и плечо им пропорол; оперлись они на него — он переломился и бедро им поранил“. См. главуБольше версийВосточный Перевод7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им руки; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им руки; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им руки; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость». См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Люди Израиля опёрлись на Египет, надеясь на его поддержку, но Египет только проколол им руки и плечи. Они на тебя опёрлись для поддержки, но ты сломался и их спины покалечил”». См. главуСинодальный перевод7 Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им. См. главуНовый русский перевод7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость». См. главу |