Деяния 28:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова16 Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его. См. главуБольше версийВосточный Перевод16 Мы прибыли в Рим, и Паулу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»16 Мы прибыли в Рим, и Паулу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)16 Мы прибыли в Рим, и Павлусу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его. См. главуперевод Еп. Кассиана16 Когда же вошли мы в Рим, Павлу позволено было жить особо со стерегущим его воином. См. главуБиблия на церковнославянском языке16 Егда же приидохом в рим, сотник предаде узники воеводе, павлу же повеле пребывати о себе, с соблюдающим его воином. См. главуСвятая Библия: Современный перевод16 По прибытии в Рим Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина. См. главу |