Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 30:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 нищетой и голодом они измучены, гложут землю сухую в краю пустыни бесплодной.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

3 Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опалённой земле, в разорённом краю, во мраке.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опалённой земле, в разорённом краю, во мраке.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опалённой земле, в разорённом краю, во мраке.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

3 Измученные голодом и жаждой, они бродят ночами по выжженной земле и мрачным пустырям.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

3 Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

3 Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опаленной земле, в разоренном краю, во мраке.

См. главу Копировать




Иов 30:3
6 Перекрёстные ссылки  

Словно дикие ослы в пустыне, выходят они на свою работу — ищут пропитание, в пустыне добывают пищу для своих детей.


И крепость их рук — зачем она мне? Истощилась их прежняя сила,


У кустов собирают солоноватые травы, корни ракитника — для них пища.


Отлучен он был от общества людского, разума лишился и животному в том уподобился; жил он с дикими ослами и питался травою, как скот, а тело его мокло от росы небесной, пока не познал он, что власть над царством человеческим в руках Бога Всевышнего: кому Он пожелает — тому и дает его.


Те, которых не был достоин весь мир, скрывались в пустынях и горах, в пещерах и горных ущельях.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама