Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 14:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 Так оставь же его, пусть отдохнет, пусть порадуется прожитому дню, словно поденщик.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

6 Поэтому, Бог, Ты не следи за нами, оставь в покое нас, дай радоваться нашей тяжкой жизни до тех пор, пока наше время всё не истечёт.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

6 то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое, пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

См. главу Копировать




Иов 14:6
8 Перекрёстные ссылки  

Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,


Даже у дерева есть надежда: срубленное, оно вновь пустит побеги, и ростки его новые не погибнут.


Опротивела она мне! Но живу я не вечно. Отступись от меня, ведь дни мои словно выдох!


Когда же Ты отвернешься от меня, когда отпустишь, чтобы я хоть слюну сглотнул?


Беды со всех сторон обрушиваются на меня — нет им числа. Грехи мои одолели меня, из-за них я уже ничего не вижу. Их более, нежели волос на голове, — я мужество теряю.


но ныне Он говорит: «Пройдет ровно три года, день в день, и падет слава Моава; исчезнет весь многочисленный народ его, выживут лишь немногие и мало что останется от силы его былой».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама