Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




К Римлянам 11:10 - Библия на церковнославянском языке

10 да помрачатся очи их еже не видети, и хребет их выну сляцай.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

10 Да будут помрачены глаза их, чтобы не видеть, и хребет их навсегда согни.

См. главу Копировать




К Римлянам 11:10
13 Перекрёстные ссылки  

Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти:


помрачени смыслом, суще отчуждени от жизни Божия, за невежество сущее в них, за окаменение сердец их:


якоже есть писано: даде им Бог дух умиления, очи не видети и ушы не слышати, даже до днешняго дне.


Занеже разумевше Бога, не яко Бога прославиша или благодариша, но осуетишася помышлении своими, и омрачися неразумное их сердце.


волны свирепыя моря, воспеняющя своя стыдения: звезды прелестныя, имже мрак тьмы во веки блюдется.


аггелы же не соблюдшыя своего начальства, но оставльшыя свое жилище, на суд великаго дне узами вечными под мраком соблюде.


Сии суть источницы безводни, облацы и мглы от ветр преносими, имже мрак темный во веки блюдется.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама