Откровение 19:8 - Библия на церковнославянском языке8 И дано бысть ей облещися в виссон чист и светел: виссон бо оправдания святых есть. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 В тончайший лен, чистый и сияющий, облачена она Богом». (Эта белая льняная ткань — праведные дела народа Божия.) См. главуВосточный Перевод8 Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Всевышнего.) См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Аллаха.) См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Всевышнего.) См. главуперевод Еп. Кассиана8 и дано ей было облечься в виссон блестящий, чистый; ибо виссон есть праведные дела святых. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Ей дали надеть одежды из чистого сверкающего полотна». (Полотно же означает праведные поступки святых людей Божьих). См. главу |