От Матфея 5:25 - Библия на церковнославянском языке25 Буди увещаваяся с соперником твоим скоро, дондеже еси на пути с ним, да не предаст тебе соперник судии, и судия тя предаст слузе, и в темницу ввержен будеши: См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова25 Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале. Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме. См. главуВосточный Перевод25 Поторопись помириться со своим обвинителем ещё по дороге, до того, как он приведёт тебя в суд. Иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»25 Поторопись помириться со своим обвинителем ещё по дороге, до того, как он приведёт тебя в суд. Иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)25 Поторопись помириться со своим обвинителем ещё по дороге, до того, как он приведёт тебя в суд. Иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу. См. главуперевод Еп. Кассиана25 Мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути, чтобы не предал тебя противник судье, а судья служителю, и не был ты брошен в тюрьму. См. главуСвятая Библия: Современный перевод25 С тем, кто ведёт тебя в суд, примирись как можно скорее, пока ещё вы на пути в суд. Иначе враг твой передаст тебя в руки судьи, судья же передаст тебя стражнику и тебя бросят в тюрьму. См. главу |