Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 7:26 - Библия на церковнославянском языке

26 Но чесо изыдосте видети? пророка ли? Ей, глаголю вам, и лишше пророка.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

26 Так кого же вы там хотели увидеть? Пророка? Да, говорю вам, и больше, чем пророка.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

26 Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

26 Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

26 Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

26 Так что же вышли вы смотреть? Пророка? Да, говорю вам, и больше, чем пророка.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

26 На что же вы ходили смотреть? На пророка? Да, Я говорю вам, что Иоанн больше, чем пророк.

См. главу Копировать




От Луки 7:26
8 Перекрёстные ссылки  

И ты, отроча, пророк вышняго наречешися: предидеши бо пред лицем Господним, уготовати пути его,


Закон и пророцы до иоанна: оттоле Царствие Божие благовествуется, и всяк в не нудится.


аще ли же речем: от человек, вси людие камением побиют ны: известно бо бе о иоанне, яко пророк бе.


Но чесо изыдосте видети? человека ли в мягки ризы одеяна? Се, иже во одежди славней и пищи сущии, во царствии суть.


Сей (бо) есть, о немже писано есть: се, аз послю ангела моего пред лицем твоим, иже устроит путь твой пред тобою.


Он бе светилник горя и светя: вы же восхотесте возрадоватися в час светения его.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама