Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Луки 17:26 - Библия на церковнославянском языке

26 И якоже бысть во дни ноевы, тако будет и во дни Сына Человеческа:

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

26 И как было во дни Ноя, так будет в те дни, когда придет Сын Человеческий:

См. главу Копировать

Восточный Перевод

26 Но как было во времена Нуха, так будет и в дни перед возвращением Ниспосланного как Человек.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

26 Но как было во времена Нуха, так будет и в дни перед возвращением Ниспосланного как Человек.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

26 Но как было во времена Нуха, так будет и в дни перед возвращением Ниспосланного как Человек.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

26 И как было в дни Ноя, так будет и в дни Сына Человеческого:

См. главу Копировать




От Луки 17:26
16 Перекрёстные ссылки  

и перваго мира не пощаде, но осмаго ноа правды проповедника сохрани, потоп миру нечествовавших наведе:


яко бо молния блистающися от поднебесныя на поднебесней светится: тако будет Сын Человеческий в день свой.


Верою ответ приим ное о сих, яже не у виде, убоявся сотвори ковчег во спасение дому своего: еюже осуди (весь) мир, и правды, яже по вере, бысть наследник.


Рече же ко учеником (своим): приидут дние, егда вожделеете единаго дне Сына Человеческаго видети, и не узрите:


темже тогдашнии мир, водою потоплен быв, погибе.


глаголю вам, яко сотворит отмщение их вскоре: обаче Сын Человеческий пришед убо обрящет ли (си) веру на земли?


Который же от вас раба имея орюща или пасуща, иже пришедшу ему с села речет: абие минув возлязи?


ядяху, пияху, женяхуся, посягаху, до негоже дне вниде ное в ковчег: и прииде потоп и погуби вся.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама