Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иуды 1:12 - Библия на церковнославянском языке

12 Сии суть в любвах ваших сквернители, с вами ядуще, без боязни себе пасуще: облацы безводни, от ветр преносими: древеса есенна, безплодна, дважды умерша, искоренена.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 В них тайная угроза вашим вечерям любви: только поесть приходят они к вам, не стыдясь о себе лишь заботиться. Это тучи бездождные, ветром носимые; деревья осенние без плода, выкорчеванные — дважды умерли они.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Такие люди – как подводные рифы на ваших ужинах любви. Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мёртвые, вырванные с корнем.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Такие люди – как подводные рифы на ваших ужинах любви. Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мёртвые, вырванные с корнем.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Такие люди – как подводные рифы на ваших ужинах любви. Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мёртвые, вырванные с корнем.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

12 Это они — пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они — безводные облака ветром носимые; они — деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем;

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды.

См. главу Копировать




Иуды 1:12
35 Перекрёстные ссылки  

солнцу же возсиявшу присвянуша, и зане не имеяху корения, изсхоша:


Он же отвещав рече: всяк сад, егоже не насади Отец мой небесный, искоренится:


солнцу же возсиявшу присвяде, и зане не имяше корене, изсше:


Аще же речет раб той в сердцы своем: коснит господин мой приити: и начнет бити рабы и рабыни, ясти же и пити и упиватися:


Человек же некий бе богат, и облачашеся в порфиру и виссон, веселяся на вся дни светло.


Внемлите же себе, да не когда отягчают сердца ваша объядением и пиянством и печальми житейскими, и найдет на вы внезапу день той:


а другое паде на камени, и прозяб усше, зане не имеяше влаги:


да не бываем ктому младенцы, влающеся и скитающеся всяким ветром учения, во лжи человечестей, в коварстве козней льщения:


имже кончина погибель, имже бог чрево, и слава в студе их, иже земная мудрствуют.


питающаяся же пространно, жива умерла.


В научения странна и различна не прилагайтеся: добро бо благодатию утверждати сердца, (а) не брашны, от нихже не прияша пользы ходившии в них.


Возвеселистеся на земли, и насладистеся: упитасте сердца ваша аки в день заколения.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама