Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 13:12 - Библия на церковнославянском языке

12 Егда же умы ноги их, прият ризы своя, возлег паки, рече им: весте ли, что сотворих вам?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Вымыв им ноги, Иисус оделся и вернулся к столу: «Понимаете ли вы, что Я сделал для вас? — спросил Он их. —

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. – Вы понимаете, что Я сделал для вас? – спросил Он их. –

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. – Вы понимаете, что Я сделал для вас? – спросил Он их. –

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Окончив мыть ученикам ноги, Исо снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. – Вы понимаете, что Я сделал для вас? – спросил Он их. –

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

12 Когда же Он умыл их ноги и взял одежду Свою и возлег снова, Он сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 После того как Иисус омыл им ноги, Он снова надел верхнюю одежду, вернулся на Своё место за столом и сказал ученикам: «Понимаете ли вы, что Я сделал для вас?

См. главу Копировать




От Иоанна 13:12
7 Перекрёстные ссылки  

глагола им Иисус: разуместе ли сия вся? Глаголаша ему: ей, Господи.


И глагола им: не весте ли притчи сея? и како вся притчи уразумеете?


Кто бо болий, возлежай ли, или служай? не возлежай ли? Аз же посреде вас есмь яко служай.


воста от вечери и положи ризы, и приемь лентион, препоясася:


Отвеща Иисус и рече ему: еже аз творю, ты не веси ныне, уразумееши же по сих.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама