Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 23:9 - Библия на церковнославянском языке

9 Бысть же кличь велик, и воставше книжницы части фарисейския пряхуся между собою, глаголюще: ни едино зло обретаем в человеце сем: аще же дух глагола ему или ангел, не противимся Богу.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 Поднялся крик, некоторые книжники из фарисеев стали спорить, заявляя: «Мы не находим ничего плохого в этом человеке. Разве не могло быть такого, что с ним говорил дух или ангел?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 Поднялся громкий шум, некоторые учители Таурата из блюстителей Закона встали и решительно заявили: – Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если с ним действительно говорил дух или ангел?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 Поднялся громкий шум, некоторые учители Таурата из блюстителей Закона встали и решительно заявили: – Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если с ним действительно говорил дух или ангел?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 Поднялся громкий шум, некоторые учители Таврота из блюстителей Закона встали и решительно заявили: – Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если с ним действительно говорил дух или ангел?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

9 Поднялся большой крик и, встав, некоторые из книжников фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке. А что, если дух сказал ему, или ангел?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

9 Все стали громко кричать, и некоторые законники из фарисеев начали спорить: «Ничего плохого мы не находим в этом человеке. Что если дух или Ангел говорил с ним?»

См. главу Копировать




Деяния 23:9
23 Перекрёстные ссылки  

И книжницы и фарисее, видевше его ядуща с мытари и грешники, глаголаху учеником его: что яко с мытари и грешники яст и пиет?


Он же третицею рече к ним: что бо зло сотвори сей? ничесоже достойна смерти обретох в нем: наказав убо его отпущу.


Пилат же рече ко архиереом и народу: ни коеяже обретаю вины в Человеце сем.


И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?


Народ же стояй и слышав, глаголаху: гром бысть. Инии глаголаху: ангел глагола ему.


Аще убо равен дар даде им Бог, якоже и нам веровавшым в Господа нашего Иисуса Христа, аз же кто бех могий возбранити Бога?


Бысть же ми идущу и приближающуся к дамаску в полудне, внезапу с небесе облиста свет мног окрест мене.


Падох же на землю и слышах глас глаголющь ми: савле, савле, что мя гониши?


егоже обретох оглаголуема о взыскании закона их, ни едино же достойно смерти или узам согрешение имуща:


саддукее бо глаголют не быти воскресения, ни ангела, ни духа: фарисее же исповедуют обоя.


аз же разумев ничтоже достойно смерти сотворша его, и самому же сему нарекшу севаста, судих послати его:


и отшедше беседоваху друг ко другу, глаголюще, яко ничтоже смерти достойно или уз творит человек сей.


предста бо ми в сию нощь ангел Бога, егоже аз есмь, емуже и служу,


аще ли же от Бога есть, не можете разорити то, да не како и Богоборцы обрящетеся.


и пад на землю, слыша глас глаголющь ему: савле, савле, что мя гониши?


Или раздражаем Господа? Еда крепчайши его есмы?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама