Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Деяния 10:8 - Библия на церковнославянском языке

8 и сказав им вся, посла их во июппию.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Рассказав им обо всем случившемся, он отправил их в Иоппию.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

8 и изложив им все, послал их в Иоппию.

См. главу Копировать




Деяния 10:8
11 Перекрёстные ссылки  

явити Сына своего во мне, да благовествую его во языцех, абие не приложихся плоти и крови,


Темже, царю агриппо, не бых противен небесному видению,


Абие убо послах к тебе, ты же добре сотворил еси пришед: ныне убо вси мы пред Богом предстоим слышати вся повеленная тебе от Бога.


Во июппии же бе некая ученица, именем тавифа, яже сказаема глаголется серна: сия бяше исполнена благих дел и милостынь, яже творяше.


Близ же сущей лидде июппии, ученицы слышавше, яко петр есть в ней, послаша два мужа к нему, моляще его не обленитися приити до них.


Уведано же бысть се по всей июппии, и мнози вероваша в Господа.


Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря.


И якоже отиде ангел глаголяй корнилию, пригласив два от рабов своих и воина благочестива от служащих ему


Якоже в себе недоумевашеся петр, что бы было видение, еже виде, и се, мужие посланнии от корнилиа, вопрошше и уведевше дом симонов, сташа пред враты


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама