Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Деяния 10:5 - Библия на церковнославянском языке

5 и ныне посли во июппию мужей и призови симона, нарицаемаго петра:

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Теперь пошли людей своих в Иоппию за человеком по имени Симон, которого зовут также Петром.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петрусом,

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

5 И теперь отправь людей в Иоппию и пошли за неким Симоном, который прозывается Петром;

См. главу Копировать




Деяния 10:5
10 Перекрёстные ссылки  

И видение в нощи явися павлу: муж некий бе македонянин стоя, моля его и глаголя: пришед в македонию, помози нам.


Многу же взысканию бывшу, востав петр рече к ним: мужие братие, вы весте, яко от дний первых Бог в нас избра усты моими услышати языком слово благовестия и веровати:


посли убо во июппию и призови симона, иже нарицается петр: сей странствует в дому симона усмаря близ моря: иже пришед возглаголет тебе.


Близ же сущей лидде июппии, ученицы слышавше, яко петр есть в ней, послаша два мужа к нему, моляще его не обленитися приити до них.


Во июппии же бе некая ученица, именем тавифа, яже сказаема глаголется серна: сия бяше исполнена благих дел и милостынь, яже творяше.


И приведе его ко Иисусови. Воззрев же нань Иисус рече: ты еси симон сын ионин: ты наречешися кифа, еже сказается петр.


и нарече симону имя петр:


Уведано же бысть се по всей июппии, и мнози вероваша в Господа.


Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря.


и возглашше вопрошаху, аще симон, нарицаемый петр, зде странствует.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама