Malaquias 1:4 - Bíblia Sagrada Nova Versão Transformadora4 O povo de Edom talvez diga: “Fomos arrasados, mas reconstruiremos as ruínas”. O Senhor dos Exércitos, porém, declara: “Podem reconstruir, mas eu demolirei tudo outra vez. Seu país ficará conhecido como ‘Terra da Maldade’, e seu povo será chamado de ‘Povo Contra o Qual o Senhor Está Irado Para Sempre’. См. главуБольше версийAlmeida Revista Atualizada 19934 Se Edom diz: Fomos destruídos, porém tornaremos a edificar as ruínas, então, diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, mas eu destruirei; e Edom será chamado Terra-De-Perversidade e Povo-Contra-Quem-O-Senhor-Está-Irado-Para-Sempre. См. главуAlmeida Revista e Corrigida4 Ainda que Edom diga: Empobrecidos somos, porém tornaremos a edificar os lugares desertos, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei, e lhes chamarão Termo-de-Impiedade e Povo-Contra-Quem-O-Senhor-Está-Irado-Para-Sempre. См. главуAlmeida Revista Corrigida 19954 Ainda que Edom diga: Empobrecidos somos, porém tornaremos a edificar os lugares desertos, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei, e lhes chamarão Termo-de-Impiedade e Povo-Contra-Quem-O-SENHOR-Está-Irado-Para-Sempre. См. главуVersão Católica com cabeçalhos4 Se Edom disser: ""Fomos destruídos, mas vamos reconstruir o que foi derrubado"", eis o que fala Javé dos exércitos: Eles podem construir, que eu destruo de novo. Edom vai ter o nome de ""Lugar condenado, Povo que Javé odiou para sempre"". См. главуJoão Ferreira de Almeida Atualizada4 Ainda que Edom diga: Arruinados estamos, porém tornaremos e edificaremos as ruínas; assim diz o Senhor dos exércitos: Eles edificarão, eu, porém, demolirei; e lhes chamarão: Termo de impiedade, e povo contra quem o Senhor está irado para sempre. См. главу |