Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Судьи 18:29 - Восточный перевод версия для Таджикистана

29 Они назвали его Дон — в честь своего предка Дона, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

29 Город они назвали Дан, по имени своего прародителя Дана, который родился у Израиля; прежде же город назывался Лаиш.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

29 Они назвали его Дон – в честь своего предка Дона, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

29 Люди племени Дана дали этому городу новое имя — «Дан». Они назвали его так в честь своего предка Дана, сына Израиля. Однако сначала этот город назывался Лаис.

См. главу Копировать




Судьи 18:29
11 Перекрёстные ссылки  

Когда Ибром услышал, что его родственник в плену, он созвал триста восемнадцать способных к бою мужчин, рождённых в его доме, погнался за четырьмя царями, и преследовал их до Дона.


Тогда Рахиля сказала: «Всевышний оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дон (‘он оправдал’).


Тогда Он сказал: — Отныне твоё имя будет не Якуб, а Исроил (‘борющийся со Всевышним’, ‘Всевышний борется’), потому что ты боролся со Всевышним и людьми и победил.


Поэтому я советую тебе вот что: пусть весь Исроил от Дона на севере до Беэр-Шевы на юге — многочисленный, как песок на морском побережье, — соберётся к тебе, и ты лично веди его в битву.


Бен-Адад согласился с предложением царя Осо и послал своих военачальников против городов Исроила. Они захватили города Ион, Дон, Авель-Бет-Мааху и весь район Киннерет со всей землёй Неффалима.


Уже в Доне слышен храп вражьих коней; от ржания их жеребцов содрогается земля. Враг пришёл разрушить страну и всё, что в ней есть, город и всех, кто живёт в нём.


Затем Мусо поднялся на гору Нево, с равнин Моава на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Вечный показал ему всю ту землю — от Галаада до Дона,


они пошли и напали на Лаиш. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лаише и назвали его Дон, в честь своего предка.


Эти пятеро ушли и пришли в Лаиш. Там они увидели, что народ живёт спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь ни в чём на земле и обладая богатством. Они жили далеко от сидонян и ни с кем не были в союзе.


Все исроильтяне от Дона на севере до Беэр-Шевы на юге и из земли Галаад, что на востоке от Иордана, вышли, как один, и собрались перед Вечным в Мицпе.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама