Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Луки 21:4 - Восточный перевод версия для Таджикистана

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Все они клали в дар от избытка, а она, при всей своей бедности, положила всё, что имела на жизнь».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 ибо все они от избытка своего положили в дарохранилище, она же от скудости своей положила всё, что имела на жизнь.

См. главу Копировать




От Луки 21:4
7 Перекрёстные ссылки  

потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.


Младший сказал отцу: «Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне». И отец разделил имущество между сыновьями.


— Говорю вам правду, — сказал Исо, — эта бедная вдова положила больше всех.


В толпе была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением; она истратила на врачей все свои средства, но никто не мог её вылечить.


Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги


Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама