Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 6:27 - Восточный перевод версия для Таджикистана

27 — Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов, а Мой народ — рудою, чтобы ты смотрел и оценивал его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

27 «Я поставил тебя, пророк, испытать на прочность народ Мой и переплавить, как переплавляют руду; узнать и определить пути, которыми он следует».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

27 – Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов, а Мой народ – рудою, чтобы ты смотрел и оценивал его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

27 – Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов, а Мой народ – рудою, чтобы ты смотрел и оценивал его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

27 – Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов, а Мой народ – рудою, чтобы ты смотрел и оценивал его.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

27 «Иеремия, велю тебе Я стать подобно мастеру, который испытывает металлы. Испытывать Моих людей ты будешь и наблюдать, что делают они.

См. главу Копировать




Иеремия 6:27
6 Перекрёстные ссылки  

Сегодня Я сделал тебя укреплённым городом, железной колонной и бронзовой стеной, чтобы дать отпор всей этой земле — царям Иудеи, вельможам, священнослужителям и народу этой страны.


Я сделаю тебя для них укреплённой стеной из бронзы. Они будут с тобой воевать, но не одолеют, потому что Я с тобой, чтобы избавлять тебя и спасать, — возвещает Вечный. —


Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Воинств: — Я переплавлю и испытаю их, а как ещё Мне поступить с Моим грешным народом?


Будешь ли судить их? Будешь ли судить их, смертный? Тогда укажи им на омерзительные обычаи их предков


— Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама