Génesis 18:21 - Biblia Torres Amat 182521 Quiero ir a ver si sus obras igualan al clamor que ha llegado a mis oídos, para saber si es así o no. См. главуБольше версийBiblia Reina Valera 196021 descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, lo sabré. См. главуBiblia Nueva Traducción Viviente21 Bajaré para ver si sus acciones son tan perversas como he oído. Si no es así, quiero saberlo. См. главуBiblia Católica (Latinoamericana)21 Voy a visitarlos, y comprobaré si han actuado según esas quejas que han llegado hasta mí. Si no es así, lo sabré. См. главуLa Biblia Textual 3a Edicion21 descenderé ahora y veré si en todo° han obrado según el clamor que llega hasta mí, y si no, lo sabré. См. главуBiblia Serafín de Ausejo 197521 Voy a bajar para ver si el clamor que he oído está justificado y, si no, lo averiguaré'. См. главу |