Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -





Deuteronomio 9:4 - Biblia Nacar-Colunga

4 No digas luego en tu corazón cuando Yahvé, tu Dios, los arroje de delante de ti: “Por mi justicia me ha puesto Yahvé en posesión de esta tierra.” Por la iniquidad de esos pueblos, Yahvé los arrojará de ante ti.

См. главу Копировать


Больше версий

Biblia Reina Valera 1960

4 No pienses en tu corazón cuando Jehová tu Dios los haya echado de delante de ti, diciendo: Por mi justicia me ha traído Jehová a poseer esta tierra; pues por la impiedad de estas naciones Jehová las arroja de delante de ti.

См. главу Копировать

Biblia Nueva Traducción Viviente

4 »Después de que el Señor tu Dios haya hecho eso por ti, no digas en tu corazón: “¡El Señor nos ha dado esta tierra porque somos muy buena gente!”. No, no es así. Es por la perversión de las otras naciones que él las quita de tu camino.

См. главу Копировать

Biblia Católica (Latinoamericana)

4 Cuando Yavé, tu Dios, los haya deshecho en tu presencia, no pienses así: 'Yo merecía que Yavé me lleve a esta tierra y me la dé. Más bien desalojó Yavé a esas naciones a causa de su maldad.

См. главу Копировать

La Biblia Textual 3a Edicion

4 Cuando YHVH tu Dios los eche de tu presencia, no pienses en tu corazón, diciendo: Por mi justicia me introdujo YHVH para poseer esta tierra; porque debido a la perversidad de estas naciones es que YHVH las expulsa de delante de ti.

См. главу Копировать

Biblia Serafín de Ausejo 1975

4 No digas luego en tu corazón, cuando Yahveh, tu Dios, los haya arrojado de tu presencia: 'Por mis méritos me ha hecho entrar Yahveh en posesión de ese país', pues ha sido Yahveh quien ha arrojado delante de ti a esas naciones a causa de su perversidad.

См. главу Копировать




Deuteronomio 9:4
20 Перекрёстные ссылки  

no dijeras: “Mi fuerza y el poder de mi mano me ha dado esta riqueza.”


que nos salvó y nos llamó con vocación santa, no en virtud de nuestras obras, sino de su propósito y de la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos eternos,


No por tu justicia ni por la rectitud de tu corazón vas a entrar en posesión de esa tierra, sino por la maldad de esas naciones los expulsa Yahvé de delante de ti; para cumplir la palabra que con juramento dio a tus padres Abraham, Isaac y Jacob.'


Porque ¿quién es el que a ti te hace preferible? ¿ Qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿de qué te glorías, como si no lo hubieras recibido?


Pero si por gracia, ya no es por las obras, que entonces la gracia ya no sería gracia.


No obres así con Yahvé, tu Dios, porque cuanto hay de aborrecible y abominable a Yahvé, lo hacían ellos para sus dioses, hasta quemar en el fuego a sus hijos y a sus hijas en honor suyo.


A la cuarta generación volverán acá, pues todavía no se han consumado las iniquidades de los amorreos.”


Cierto que de nada me arguye la conciencia, mas no por eso me creo justificado; quien me juzga es el Señor.'


Bien, por su incredulidad fueron desgajadas, y tú por la fe estás en pie. No te engrías, antes teMc.


No lo hago por vosotros, dice el Señor, Yahvé; sabedlo, confundios y avergonzaos de vuestras obras, ¡oh casa de Israel!'


Di, pues, a la casa de Israel: Así habla el Señor, Yahvé: No lo hago por vosotros, casa de Israel, sino más bien por el honor de mi nombre, profanado por causa vuestra entre las gentes a que habéis ido.


Yo soy Yahvé, vuestro Dios. No haréis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado, ni haréis lo que se hace en la tierra de Canaán, adonde yo os llevo; no seguiréis sus costumbres.'


“Acuérdate, no olvides cuánto has irritado a Yahvé, tu Dios, en el desierto; desde el día en que salisteis de la tierra de Egipto hasta que habéis llegado a este lugar, habéis sido rebeldes a Yahvé.'


Habéis sido rebeldes a Yahvé desde el día en que El comenzó a poner en vosotros sus ojos.


porque yo conozco tu rebeldía y tu cerviz; aun viviendo yo hoy con vosotros, sois rebeldes a Yahvé, ¡cuánto más después que yo muera!'


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама