Они неустанно внимали учению апостолов и жили в братском единстве, собираясь для преломления хлеба и для молитвы.
От Луки 24:35 - Современный русский перевод (2-е изд.) Тогда они рассказали им о том, что было в дороге и как они узнали Его, когда Он разламывал хлеб. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб. Восточный Перевод Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Ису, когда Он разламывал хлеб. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Ису, когда Он разламывал хлеб. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Исо, когда Он разламывал хлеб. перевод Еп. Кассиана И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. Библия на церковнославянском языке И та поведаста, яже быша на пути, и яко познася има в преломлении хлеба. |
Они неустанно внимали учению апостолов и жили в братском единстве, собираясь для преломления хлеба и для молитвы.