Но Я правду вам говорю: Мой уход вам на благо. Если Я не уйду, не придет тогда к вам Заступник, а уйду — Я пошлю Его к вам.
От Иоанна 16:8 - Современный русский перевод (2-е изд.) Он, придя, уличит мир в том, что тот неправильно судит о грехе, справедливости и о Суде: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде. Восточный Перевод Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде: Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде: перевод Еп. Кассиана И придя, Он явит миру его заблуждение о грехе и о праведности и о суде: Библия на церковнославянском языке и пришед он обличит мир о гресе и о правде и о суде: |
Но Я правду вам говорю: Мой уход вам на благо. Если Я не уйду, не придет тогда к вам Заступник, а уйду — Я пошлю Его к вам.
Услышав это, люди один за другим стали расходиться, и первыми ушли самые старшие. Иисус остался один с женщиной, стоявшей перед Ним.
Когда люди услышали это, они были поражены до глубины сердца, и они стали спрашивать Петра и остальных апостолов: «Что же нам делать, братья?»
А вот если все пророчествуют, и придет неверующий или посторонний, и от каждого услышит то, что обличит его в грехе, призовет к ответу