Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 11:27 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Итак, всякий, кто ест хлеб Господень и пьет из Его чаши неподобающим образом, виновен перед телом и кровью Господа.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит против Тела и Крови Господа.

См. главу

Восточный Перевод

Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Поэтому, кто ест хлеб и пьёт чашу Господа недостойно, тот будет виновен против тела и крови Господа.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Темже иже аще яст хлеб сей или пиет чашу Господню недостойне, повинен будет телу и крови Господни.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 11:27
11 Перекрёстные ссылки  

Когда царь вышел взглянуть на гостей, он увидел человека, одетого не в праздничную одежду.


Я — живой хлеб, сошедший с Небес. Кто будет есть этот хлеб, обретет вечную жизнь. Хлеб, который дам Я, — это плоть Моя, Я отдаю ее ради жизни мира».


Вы не можете пить и из чаши Господа, и из чаши бесов! Вы не можете разделять и Трапезу Господа, и трапезу бесов!


потому что тот, кто ест и пьет, не признавая Тела, ест и пьет свой приговор.


Так представьте, насколько более тяжкая кара ждет того, кто попрал Сына Бога, кто пренебрег святостью крови, которая скрепляет Договор с Богом и которой он был освящен, кто заносчиво оскорбил Духа благодати!