а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
Числа 3:23 - Синодальный перевод Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны. Восточный Перевод Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Святая Библия: Современный перевод Коленам Гирсона было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра. Новый русский перевод Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии. |
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.