И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему!
Судьи 9:46 - Синодальный перевод Услышав об этом, все бывшие в башне Сихемской ушли в башню капища Ваал-Верифа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Узнав об этом, знатные люди селения, которое называли Шехемской Башней, ушли в укрепление при капище Эль-Берита. Восточный Перевод Услышав об этом, все жители, бывшие в Шехемской башне, вошли в убежище храма Баал-Берита. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав об этом, все жители, бывшие в Шехемской башне, вошли в убежище храма Баал-Берита. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав об этом, все жители, бывшие в Шахемской башне, вошли в убежище храма Баал-Берита. Святая Библия: Современный перевод Когда те, кто жил в Сихемской башне, услышали, что произошло в Сихеме, они собрались в безопасной комнате храма бога Элверифа. Новый русский перевод Услышав об этом, все жители Шехемской башни вошли в убежище храма Эль-Берита. |
И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему!
И когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него.
Иисус сказал: «привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;
Когда умер Гедеон, сыны Израилевы опять стали блудно ходить вслед Ваалов и поставили себе богом Ваалверифа;
И вышли в поле, и собирали виноград свой, и давили в точилах, и делали праздники, ходили в дом бога своего, и ели и пили, и проклинали Авимелеха.