Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:63 - Синодальный перевод

Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них — песнь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Посмотри, встают ли они или садятся, — с издевкой поют они песни обо мне.

См. главу

Восточный Перевод

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда они сидят, когда они встают, смотри, как надо мной они смеются!

См. главу

Новый русский перевод

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:63
4 Перекрёстные ссылки  

Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.


Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:


Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.