да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя — прокляты; благословляющие тебя — благословенны!
Бытие 43:26 - Синодальный перевод И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иосиф пришел домой, они поднесли ему дары, что были при них, и поклонились ему до земли. Восточный Перевод Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Святая Библия: Современный перевод Когда Иосиф пришёл домой, братья поклонились ему до земли и отдали принесённые дары. Новый русский перевод Когда Иосиф пришел домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. |
да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя — прокляты; благословляющие тебя — благословенны!
Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли.
Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. [Он сказал: благословен человек сей от Бога.] И преклонились они и поклонились.
Моисей вышел навстречу тестю своему, и поклонился [ему], и целовал его, и после взаимного приветствия они вошли в шатер.
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.