Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне у́зрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
От Матфея 28:13 - Синодальный перевод и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его. Восточный Перевод и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». перевод Еп. Кассиана говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали». Библия на церковнославянском языке глаголюще: рцыте, яко ученицы его нощию пришедше украдоша его, нам спящым: |
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне у́зрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.