Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
От Матфея 21:17 - Синодальный перевод И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь. Восточный Перевод Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. перевод Еп. Кассиана И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь. Библия на церковнославянском языке И оставль их, изыде вон из града в вифанию и водворися ту. |
Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, — пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,