И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, — и глухих делает слышащими, и немых — говорящими.
От Марка 8:1 - Синодальный перевод В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В те дни вокруг Иисуса вновь собралось много людей, а есть им было нечего. Тогда Он подозвал к Себе учеников и сказал им: Восточный Перевод В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иса подозвал учеников и сказал: Восточный перевод версия с «Аллахом» В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иса подозвал учеников и сказал: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Исо подозвал учеников и сказал: перевод Еп. Кассиана В те дни, когда снова было много народа, и им нечего было есть, Он, призвав учеников, говорит им: Библия на церковнославянском языке В тыя дни, зело многу народу сущу, и не имущым чесо ясти, призвав Иисус ученики своя, глагола им: |
И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, — и глухих делает слышащими, и немых — говорящими.