И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
От Марка 14:26 - Синодальный перевод И, воспев, пошли на гору Елеонскую. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пропев пасхальные псалмы, они отправились на Масличную гору. Восточный Перевод Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. перевод Еп. Кассиана И воспев хвалебную песнь, вышли на гору Масличную. Библия на церковнославянском языке И воспевше изыдоша в гору елеонскую. |
И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.
Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,