От Луки 9:19 - Синодальный перевод Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они же сказали в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков». Восточный Перевод Они ответили: – За пророка Яхию; другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – что один из других древних пророков ожил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они ответили: – За пророка Яхию; другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – что один из других древних пророков ожил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они ответили: – За пророка Яхьё; другие же говорят, что Ты пророк Ильёс, а третьи – что один из других древних пророков ожил. перевод Еп. Кассиана Они ответили: за Иоанна Крестителя, другие же за Илию, а иные, что некий пророк из древних воскрес. Библия на церковнославянском языке Они же отвещавше реша: иоанна крестителя: инии же илию: друзии же, яко пророк некий от древних воскресе. |
и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Царь Ирод, услышав об Иисусе [ибо имя Его стало гласно], говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.