Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 7:50 - Синодальный перевод

Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя. Иди с миром».

См. главу

Восточный Перевод

Иса же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же к жене: вера твоя спасе тя: иди в мире.

См. главу
Другие переводы



От Луки 7:50
15 Перекрёстные ссылки  

Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим.


Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.


Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.


Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.


Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.


И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.


Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.


Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры.


Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то́, что́ он думает иметь.


потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.


Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром.


И отвечал Илий и сказал: иди с миром, и Бог Израилев исполнит прошение твое, чего ты просила у Него.