Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 6:24 - Синодальный перевод

Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Горе же вам, богатые, — вы сполна получили свое утешение!

См. главу

Восточный Перевод

– Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили своё утешение.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили своё утешение.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили своё утешение.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но горе вам, богатые, ибо вы получили утешение ваше.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Обаче горе вам богатым: яко отстоите утешения вашего.

См. главу
Другие переводы



От Луки 6:24
20 Перекрёстные ссылки  

Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,


Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам мир, говорит Господь Саваоф.


Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.


Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.


И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.


Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.


Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не на богатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам всё обильно для наслаждения;


А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?