И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное.
От Луки 5:38 - Синодальный перевод но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то́ и другое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет, молодое вино надо наливать в мехи новые. Восточный Перевод Нет, молодое вино льют в новые бурдюки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нет, молодое вино льют в новые бурдюки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нет, молодое вино льют в новые бурдюки. перевод Еп. Кассиана но вино молодое надо наливать в мехи новые. Библия на церковнославянском языке но вино новое в мехи новы вливати: и обоя соблюдутся. |
И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное.
Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;
а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.