Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его.
От Луки 23:53 - Синодальный перевод и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале, где еще никто не был положен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен. Восточный Перевод Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. перевод Еп. Кассиана И сняв, обернул тело полотном и положил Иисуса в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не лежал. Библия на церковнославянском языке и снем е обвит плащаницею, и положи е во гробе изсечене, в немже не бе никтоже никогдаже положен. |
Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его.
Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.