Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 22:56 - Синодальный перевод

Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И увидела его при свете огня одна служанка, и, вглядевшись в него, сказала: «И этот был с Ним!»

См. главу

Восточный Перевод

Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Одна из служанок, увидев Петруса в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И одна служанка, увидев его, сидящего у огня, и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Узревши же его рабыня некая седяща при свете и воззревши нань, рече: и сей с ним бе.

См. главу
Другие переводы



От Луки 22:56
8 Перекрёстные ссылки  

Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.


Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.


Но Иисус сказал: оставьте ее; что́ ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.


Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.


Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.


Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.


Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.