От Луки 10:29 - Синодальный перевод Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?» Восточный Перевод Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Восточный перевод версия с «Аллахом» Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но учитель Таврота, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? перевод Еп. Кассиана Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? Библия на церковнославянском языке Он же хотя оправдитися сам, рече ко Иисусу: и кто есть ближний мой? |
пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.
И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: || кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.
Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца́ ваши, ибо что высоко у людей, то́ мерзость пред Богом.
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.