Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь [Бог ваш].
Левит 19:29 - Синодальный перевод Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дочь свою не склоняй к низменному и пошлому, толкая ее в распутство, дабы не стала блудить вся страна и не наполнилась развратом. Восточный Перевод Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Святая Библия: Современный перевод Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, так как, принуждая её к этому греху, вы заставите весь Израиль отвернуться от Бога и наполните сердца людей грехом! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы такой грех процветал в этой стране. Новый русский перевод Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. |
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь [Бог ваш].
Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы [Господу] Богу своему.
Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнем должно сжечь ее.
Разве не знаете, что тела́ ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет!
то отроковицу пусть приведут к дверям дома отца ее, и жители города ее побьют ее камнями до смерти, ибо она сделала срамное дело среди Израиля, блудодействовав в доме отца своего; и так истреби зло из среды себя.