Левит 15:8 - Синодальный перевод если имеющий истечение плюнет на чистого, то сей должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если человек с такого рода выделениями плюнет на ритуально чистого, тому тоже надлежит выстирать одежды свои, а самому придется вымыться. Но нечистым и он остается до вечера. Восточный Перевод Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, то пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, то пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, то пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера. Святая Библия: Современный перевод Если человек, имеющий выделения, плюнет на чистого человека, тогда чистый человек должен выстирать свою одежду и вымыться в воде. Этот человек будет нечист до вечера. Новый русский перевод Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера. |
и кто прикоснется к телу имеющего истечение, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера;
И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто; и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.