И снисшел Ты на гору Синай и говорил с ними с неба, и дал им суды справедливые, законы верные, уставы и заповеди добрые.
Исход 20:22 - Синодальный перевод И сказал Господь Моисею: так скажи [дому Иаковлеву и возвести] сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда Господь велел Моисею: «Передай сынам Израилевым: „Вы были при этом и сами убедились, что это Я обращался к вам с неба. Восточный Перевод Вечный сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал Мусо: – Скажи исроильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Святая Библия: Современный перевод и тогда Господь велел Моисею сказать израильскому народу: «Люди, вы видели, что Я говорил с вами с небес. Новый русский перевод Господь сказал Моисею: «Скажи израильтянам: „Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: |
И снисшел Ты на гору Синай и говорил с ними с неба, и дал им суды справедливые, законы верные, уставы и заповеди добрые.
слышал ли [какой] народ глас Бога [живаго], говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты?
с неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огонь Свой, и ты слышал слова Его из среды огня;
и сказали: вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величие Свое, и глас Его слышали мы из среды огня; сегодня видели мы, что Бог говорит с человеком, и сей остается жив;
ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива?