Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:27 - Синодальный перевод

Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потом добавил, обращаясь к ученику: «Вот мать твоя!» Тогда-то взял ее тот ученик в дом к себе.

См. главу

Восточный Перевод

Своему же ученику Он сказал: – Отныне считай её своей матерью. С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Своему же ученику Он сказал: – Отныне считай её своей матерью. С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Своему же ученику Он сказал: – Отныне считай её своей матерью. С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Потом говорит ученику: вот Мать твоя. И с того часа взял ученик Ее к себе.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Потом глагола ученику: се, Мати твоя. И от того часа поят ю ученик во своя си.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:27
11 Перекрёстные ссылки  

Итак не вы послали меня сюда, но Бог, Который и поставил меня отцом фараону и господином во всем доме его и владыкою во всей земле Египетской.


И снабжал Иосиф отца своего и братьев своих и весь дом отца своего хлебом, по потребностям каждого семейства.


И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.


И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;


Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.


Пришел к своим, и свои Его не приняли.


Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.


И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой.