Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:26 - Синодальный перевод

Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Же́но! се, сын Твой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Увидев мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: «О женщина, это — твой сын!»

См. главу

Восточный Перевод

Иса увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. – О женщина, прими его, как своего собственного сына, – сказал Иса матери.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. – О женщина, прими его, как своего собственного сына, – сказал Иса матери.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. – О женщина, прими его, как своего собственного сына, – сказал Исо матери.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Иисус же, увидев Мать и ученика, близ стоящего, которого Он любил, говорит Матери: Женщина, вот сын Твой.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Иисус же видев Матерь и ученика стояща, егоже любляше, глагола Матери своей: жено, се, сын твой.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:26
6 Перекрёстные ссылки  

Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.


Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Же́но? еще не пришел час Мой.


Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.


Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?


Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его.


Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, — ибо он был наг, — и бросился в море.