И возгорелся гнев Господа на Израиля, и Он предавал их в руку Азаила, царя Сирийского, и в руку Венадада, сына Азаилова, во все дни.
Иеремия 49:27 - Синодальный перевод И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я предам огню стены Дамаска, и пожрет он чертоги Бен-Хадада». Восточный Перевод Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада. Святая Библия: Современный перевод «Я подожгу стены Дамаска, и обратятся в пепел укрепления Венадада». Новый русский перевод Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрет крепости Венадада». |
И возгорелся гнев Господа на Израиля, и Он предавал их в руку Азаила, царя Сирийского, и в руку Венадада, сына Азаилова, во все дни.
И дал Господь Израильтянам избавителя, и вышли они из-под руки Сириян, и жили сыны Израилевы в шатрах своих, как вчера и третьего дня.
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
И споткнется гордыня, и упадет, и никто не поднимет его; и зажгу огонь в городах его, и пожрет все вокруг него.