десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесет ефу.
Иеремия 48:33 - Синодальный перевод Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лишатся веселья и радости виноградник и земля моавитская. Я остановлю поток вина с давилен, и уже не будет давильщик топтать виноград с радостными возгласами, иные крики будут слышны там, а не крики радости. Восточный Перевод Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Иссякло вино в давильнях; никто не топчет в них виноград с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Иссякло вино в давильнях; никто не топчет в них виноград с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Иссякло вино в давильнях; никто не топчет в них виноград с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный он. Святая Библия: Современный перевод Ушли и радость, и счастье из виноградников Моава. Я остановил потоки вина в давильных прессах. Песни давильщиков больше не слышатся, нет больше радостных криков. Новый русский перевод Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Вину из давилен Я положил конец; никто в них не топчет с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный он. |
десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесет ефу.
И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник.
Приходили бывало к копне, могущей приносить двадцать мер, и оказывалось только десять; приходили к подточилию, чтобы начерпать пятьдесят мер из подточилия, а оказывалось только двадцать.