Псалтирь 37:21 - Синодальный перевод и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они платят мне злом за добро, поносят меня за то, что пытался я делать добро им. Восточный Перевод Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую. Восточный перевод версия с «Аллахом» Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую. Святая Библия: Современный перевод и злом за добро мне воздают. В помыслах моих лишь добрые поступки, поэтому враги ещё усерднее нападают на меня. Новый русский перевод Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую. |
Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать».
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих: и будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы [и будешь господствовать над многими народами, а они над тобою не будут господствовать].
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.